Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.2 Omnis via viri recta sibi videtur :
appendit autem corda Dominus.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.3 Facere misericordiam et judicium
magis placet Domino quam victimæ.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;
lucerna impiorum peccatum.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;
omnis autem piger semper in egestate est.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.6 Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,
et impingetur ad laqueos mortis.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.7 Rapinæ impiorum detrahent eos,
quia noluerunt facere judicium.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.8 Perversa via viri aliena est ;
qui autem mundus est, rectum opus ejus.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.9 Melius est sedere in angulo domatis,
quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.10 Anima impii desiderat malum :
non miserebitur proximo suo.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,
et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.12 Excogitat justus de domo impii,
ut detrahat impios a malo.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.14 Munus absconditum extinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.15 Gaudium justo est facere judicium,
et pavor operantibus iniquitatem.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.16 Vir qui erraverit a via doctrinæ
in cœtu gigantum commorabitur.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.17 Qui diligit epulas in egestate erit ;
qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.18 Pro justo datur impius,
et pro rectis iniquus.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :
et imprudens homo dissipabit illud.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.21 Qui sequitur justitiam et misericordiam
inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.22 Civitatem fortium ascendit sapiens,
et destruxit robur fiduciæ ejus.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.23 Qui custodit os suum et linguam suam
custodit ab angustiis animam suam.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,
qui in ira operatur superbiam.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;25 Desideria occidunt pigrum :
noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.26 Tota die concupiscit et desiderat ;
qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.27 Hostiæ impiorum abominabiles,
quia offeruntur ex scelere.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.28 Testis mendax peribit ;
vir obediens loquetur victoriam.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;
qui autem rectus est corrigit viam suam.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.31 Equus paratur ad diem belli ;
Dominus autem salutem tribuit.