Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.