Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.