Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.