Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 21


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.