1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. | 1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos. |
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. | 2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia. |
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. | 3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa. |
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. | 4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia. |
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. | 5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras. |
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. | 6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente. |
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. | 7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios. |
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. | 8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño. |
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. | 9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios. |
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. | 10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría. |
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. | 11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá. |
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. | 12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. |
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. | 13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar. |
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. | 14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones. |
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. | 15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos. |
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. | 16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro. |
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. | 17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar. |
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. | 18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia. |
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. | 19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo. |
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. | 20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos. |
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. | 21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes! |
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. | 22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien. |
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. | 23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia. |
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. | 24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez. |
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. | 25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor. |
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. | 26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos. |
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. | 27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte. |
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. | 28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano. |
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. | 29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad. |
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. | 30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos. |
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. | 31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra. |
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. | 32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad. |
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? | 33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce. |
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. | 34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos. |
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. | 35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado. |