Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 14


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera.