1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. | 1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata. |
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. | 2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia. |
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. | 3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza. |
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. | 4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi. |
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. | 5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne. |
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. | 6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente. |
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. | 7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. |
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. | 8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada. |
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. | 9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti. |
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. | 10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo. |
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. | 11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi. |
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. | 12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte. |
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. | 13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza. |
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. | 14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui. |
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. | 15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici. |
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. | 16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura. |
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. | 17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso. |
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. | 18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza. |
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. | 19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti. |
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. | 20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici. |
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. | 21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. |
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. | 22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni. |
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. | 23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza. |
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. | 24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti. |
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. | 25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne. |
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. | 26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza. |
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. | 27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali. |
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. | 28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi. |
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. | 29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza. |
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. | 30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa. |
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. | 31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero. |
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. | 32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza; |
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? | 33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante. |
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. | 34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli. |
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. | 35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno. |