1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. | 1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge. |
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. | 2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza. |
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. | 3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono. |
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti. |
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. | 5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità. |
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. | 6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile. |
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. | 7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti. |
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. | 8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento. |
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. | 9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia. |
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. | 10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo. |
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà. |
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. | 12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto. |
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. | 13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione. |
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. | 14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni. |
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. | 15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi. |
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. | 16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo. |
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. | 17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio. |
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. | 18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza. |
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. | 19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti. |
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. | 20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti. |
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. | 21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato. |
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. | 22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene. |
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. | 23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza. |
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza. |
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. | 25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina. |
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. | 26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo. |
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. | 27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. | 28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe. |
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. | 29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza. |
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. | 30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa. |
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. | 31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile. |
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. | 32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso. |
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? | 33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti. |
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. | 34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato. |
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. | 35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora. |