1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. | 1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani |
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. | 2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza |
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. | 3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano |
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. | 4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue |
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. | 5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie |
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. | 6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente |
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. | 7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza |
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. | 8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno |
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. | 9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza |
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. | 10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza |
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. | 11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà |
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. | 12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte |
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. | 13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore |
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. | 14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue |
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. | 15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi |
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. | 16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro |
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. | 17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato |
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. | 18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza |
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. | 19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto |
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. | 20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco |
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. | 21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri |
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. | 22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene |
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. | 23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia |
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. | 24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia |
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. | 25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie |
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. | 26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio. |
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. | 27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte |
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. | 28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente |
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. | 29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia |
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. | 30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa |
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. | 31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora |
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. | 32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte |
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? | 33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti |
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. | 34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli |
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. | 35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio |