Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 14


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.1 σοφαι γυναικες ωκοδομησαν οικους η δε αφρων κατεσκαψεν ταις χερσιν αυτης
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.2 ο πορευομενος ορθως φοβειται τον κυριον ο δε σκολιαζων ταις οδοις αυτου ατιμασθησεται
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.3 εκ στοματος αφρονων βακτηρια υβρεως χειλη δε σοφων φυλασσει αυτους
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.4 ου μη εισιν βοες φατναι καθαραι ου δε πολλα γενηματα φανερα βοος ισχυς
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.5 μαρτυς πιστος ου ψευδεται εκκαιει δε ψευδη μαρτυς αδικος
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.6 ζητησεις σοφιαν παρα κακοις και ουχ ευρησεις αισθησις δε παρα φρονιμοις ευχερης
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.7 παντα εναντια ανδρι αφρονι οπλα δε αισθησεως χειλη σοφα
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.8 σοφια πανουργων επιγνωσεται τας οδους αυτων ανοια δε αφρονων εν πλανη
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.9 οικιαι παρανομων οφειλησουσιν καθαρισμον οικιαι δε δικαιων δεκται
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.10 καρδια ανδρος αισθητικη λυπηρα ψυχη αυτου οταν δε ευφραινηται ουκ επιμειγνυται υβρει
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.11 οικιαι ασεβων αφανισθησονται σκηναι δε κατορθουντων στησονται
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.12 εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.13 εν ευφροσυναις ου προσμειγνυται λυπη τελευταια δε χαρα εις πενθος ερχεται
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.14 των εαυτου οδων πλησθησεται θρασυκαρδιος απο δε των διανοηματων αυτου ανηρ αγαθος
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.15 ακακος πιστευει παντι λογω πανουργος δε ερχεται εις μετανοιαν
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.16 σοφος φοβηθεις εξεκλινεν απο κακου ο δε αφρων εαυτω πεποιθως μειγνυται ανομω
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.17 οξυθυμος πρασσει μετα αβουλιας ανηρ δε φρονιμος πολλα υποφερει
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.18 μεριουνται αφρονες κακιαν οι δε πανουργοι κρατησουσιν αισθησεως
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.19 ολισθησουσιν κακοι εναντι αγαθων και ασεβεις θεραπευσουσιν θυρας δικαιων
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.20 φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.21 ο ατιμαζων πενητας αμαρτανει ελεων δε πτωχους μακαριστος
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.22 πλανωμενοι τεκταινουσι κακα ελεον δε και αληθειαν τεκταινουσιν αγαθοι ουκ επιστανται ελεον και πιστιν τεκτονες κακων ελεημοσυναι δε και πιστεις παρα τεκτοσιν αγαθοις
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.23 εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.24 στεφανος σοφων πανουργος η δε διατριβη αφρονων κακη
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.25 ρυσεται εκ κακων ψυχην μαρτυς πιστος εκκαιει δε ψευδη δολιος
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.26 εν φοβω κυριου ελπις ισχυος τοις δε τεκνοις αυτου καταλειπει ερεισμα
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.27 προσταγμα κυριου πηγη ζωης ποιει δε εκκλινειν εκ παγιδος θανατου
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.28 εν πολλω εθνει δοξα βασιλεως εν δε εκλειψει λαου συντριβη δυναστου
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.29 μακροθυμος ανηρ πολυς εν φρονησει ο δε ολιγοψυχος ισχυρως αφρων
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.30 πραυθυμος ανηρ καρδιας ιατρος σης δε οστεων καρδια αισθητικη
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.31 ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.32 εν κακια αυτου απωσθησεται ασεβης ο δε πεποιθως τη εαυτου οσιοτητι δικαιος
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?33 εν καρδια αγαθη ανδρος σοφια εν δε καρδια αφρονων ου διαγινωσκεται
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.34 δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.35 δεκτος βασιλει υπηρετης νοημων τη δε εαυτου ευστροφια αφαιρειται ατιμιαν