Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 12


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.