1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato. | 1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato |
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal. | 2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso |
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada. | 3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa |
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos. | 4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa |
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo. | 5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode |
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva. | 6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà |
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme. | 7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè |
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo. | 8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo |
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer. | 9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane |
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio. | 10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli |
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato. | 11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto |
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto. | 12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori |
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia. | 13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta |
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos. | 14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani |
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos. | 15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio |
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje. | 16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio |
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. | 17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode |
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. | 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina |
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos. | 19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento |
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz. | 20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace |
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas. | 21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male |
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe. | 22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui |
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura. | 23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia |
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária. | 24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria |
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria. | 25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra |
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde. | 26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando |
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso. | 27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi |
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte. | 28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte |