1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato. | 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. |
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal. | 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. |
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada. | 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. |
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos. | 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. |
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo. | 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. |
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva. | 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. |
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme. | 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. |
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo. | 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. |
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer. | 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. |
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio. | 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. |
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato. | 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. |
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto. | 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. |
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia. | 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. |
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos. | 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. |
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos. | 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. |
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje. | 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. |
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. | 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. |
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. | 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. |
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos. | 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. |
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz. | 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. |
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas. | 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. |
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe. | 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. |
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura. | 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. |
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária. | 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. |
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria. | 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! |
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde. | 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. |
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso. | 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. |
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte. | 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. |