Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 12


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον