Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus æquum voluntas ejus.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;
ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 Simplicitas justorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 Non proderunt divitiæ in die ultionis ;
justitia autem liberabit a morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 Justitia simplicis diriget viam ejus,
et in impietate sua corruet impius.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 Justitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,
et exspectatio sollicitorum peribit.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Justus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 Simulator ore decipit amicum suum ;
justi autem liberabuntur scientia.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 In bonis justorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,
et ore impiorum subvertetur.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;
vir autem prudens tacebit.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;
qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;
salus autem, ubi multa consilia.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;
qui autem cavet laqueos securus erit.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 Benefacit animæ suæ vir misericors ;
qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 Impius facit opus instabile,
seminanti autem justitiam merces fidelis.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 Clementia præparat vitam,
et sectatio malorum mortem.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 Manus in manu non erit innocens malus ;
semen autem justorum salvabitur.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 Circulus aureus in naribus suis,
mulier pulchra et fatua.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 Desiderium justorum omne bonum est ;
præstolatio impiorum furor.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;
alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 Anima quæ benedicit impinguabitur,
et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;
benedictio autem super caput vendentium.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona ;
qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Qui confidit in divitiis suis corruet :
justi autem quasi virens folium germinabunt.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,
et qui stultus est serviet sapienti.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Fructus justi lignum vitæ,
et qui suscipit animas sapiens est.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Si justus in terra recipit,
quanto magis impius et peccator !