Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 -
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται