1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth. |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it. |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner! |