Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIASTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 מֹאזְנֵי מִרְמָה תֹּועֲבַת יְהוָה וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצֹונֹו
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 בָּא־זָדֹון וַיָּבֹא קָלֹון וְאֶת־צְנוּעִים חָכְמָה
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם וְסֶלֶף בֹּוגְדִים [וְשַׁדָּם כ] (יְשָׁדֵּם׃ ק)
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 לֹא־יֹועִיל הֹון בְּיֹום עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵס
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 בָּז־לְרֵעֵהוּ חֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנֹות יַחֲרִישׁ
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 בְּאֵין תַּחְבֻּלֹות יִפָּל־עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יֹועֵץ
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 רַע־יֵרֹועַ כִּי־עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בֹּוטֵחַ
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 גֹּמֵל נַפְשֹׁו אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר אֵרֹו אַכְזָרִי
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 רָשָׁע עֹשֶׂה פְעֻלַּת־שָׁקֶר וְזֹרֵעַ צְדָקָה שֶׂכֶר אֱמֶת
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 כֵּן־צְדָקָה לְחַיִּים וּמְרַדֵּף רָעָה לְמֹותֹו
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 תֹּועֲבַת יְהוָה עִקְּשֵׁי־לֵב וּרְצֹונֹו תְּמִימֵי דָרֶךְ
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 יָד לְיָד לֹא־יִנָּקֶה רָּע וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ־טֹוב תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 יֵשׁ מְפַזֵּר וְנֹוסָף עֹוד וְחֹושֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹור
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 נֶפֶשׁ־בְּרָכָה תְדֻשָּׁן וּמַרְוֶה גַּם־הוּא יֹורֶא
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 שֹׁחֵר טֹוב יְבַקֵּשׁ רָצֹון וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבֹואֶנּוּ
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 בֹּוטֵחַ בְּעָשְׁרֹו הוּא יִפֹּל וְכֶעָלֶה צַדִּיקִים יִפְרָחוּ
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 עֹוכֵר בֵּיתֹו יִנְחַל־רוּחַ וְעֶבֶד אֱוִיל לַחֲכַם־לֵב
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 פְּרִי־צַדִּיק עֵץ חַיִּים וְלֹקֵחַ נְפָשֹׂות חָכָם
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי־רָשָׁע וְחֹוטֵא