Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.