Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa,
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore?