Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.