Livro dos Provérbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! |