1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza. |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende. |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador! |