Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?