Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 11


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.1 La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.3 L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.6 La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.8 Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.14 Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.16 Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.18 L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.20 I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.21 Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.22 Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.25 La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.27 Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.