1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 When pride comes, disgrace comes; but with the humble is wisdom. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 Wealth is useless on the day of wrath, but virtue saves from death. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 The honest man's virtue makes his way straight, but by his wickedness the wicked man falls. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 The virtue of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 When a wicked man dies his hope perishes, and what is expected from strength comes to nought. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 The just man escapes trouble, and the wicked man falls into it in his stead. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 With his mouth the impious man would ruin his neighbor, but through their knowledge the just make their escape. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 When the just prosper, the city rejoices; and when the wicked perish, there is jubilation. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 Through the blessing of the righteous the city is exalted, but through the mouth of the wicked it is overthrown. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 He who reviles his neighbor has no sense, but the intelligent man keeps silent. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 For lack of guidance a people falls; security lies in many counselors. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 He is in a bad way who becomes surety for another, but he who hates giving pledges is safe. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 A gracious woman wins esteem, but she who hates virtue is covered with shame. (The slothful become impoverished, but the diligent gain wealth.) |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 A kindly man benefits himself, but a merciless man harms himself. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 The wicked man makes empty profits, but he who sows virture has a sure reward. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 Virtue directs toward life, but he who pursues evil does so to his death. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 The depraved in heart are an abomination to the LORD, but those who walk blamelessly are his delight. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 Truly the evil man shall not go unpunished, but those who are just shall escape. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 Like a golden ring in a swine's snout is a beautiful woman with a rebellious disposition. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 One man is lavish yet grows still richer; another is too sparing, yet is the poorer. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 He who confers benefits will be amply enriched, and he who refreshes others will himself be refreshed. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 Him who monopolizes grain, the people curse-- but blessings upon the head of him who distributes it! |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 He who trusts in his riches will fall, but like green leaves the just flourish. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 He who upsets his household has empty air for a heritage; and the fool will become slave to the wise man. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 The fruit of virtue is a tree of life, but violence takes lives away. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner! |