1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |