1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. | 1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will. |
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. | 2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom. |
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. | 3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them. |
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. | 4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death. |
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. | 5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness. |
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. | 6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares. |
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. | 7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish. |
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. | 8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him. |
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. | 9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge. |
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. | 10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise. |
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. | 11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown. |
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. | 12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace. |
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. | 13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend. |
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. | 14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel. |
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. | 15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure. |
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. | 16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches. |
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. | 17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred. |
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. | 18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward. |
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. | 19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death. |
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. | 20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely. |
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. | 21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved. |
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. | 22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish. |
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. | 23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation. |
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. | 24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want. |
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. | 25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself. |
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. | 26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell. |
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. | 27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them. |
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. | 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf. |
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. | 29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise. |
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. | 30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise. |
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! | 31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner. |