1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, | 1 Queste sono le parabole di Salomone, figliuolo del re David, |
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas, | 2 per dare sapienza e disciplina, |
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão; | 3 per intender le parole della prudenza, e per ricever verace dottrina, giustizia, giudicio ed equità, |
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão. | 4 acciò che a' fanciulli sia dato astuzia, e a' giovani scienza e intendimento. |
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência | 5 Udendo l'uomo savio, si farà più savio; e appararà di gubernare (sua vita e l'altrui). |
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas. | 6 Considerarà le parabole e la interpretazione, le parole de' savii e gli loro parlari oscuri. |
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução. | 7 Lo principio della sapienza è il timore di Dio. Ma i stulti spregiano la dottrina e la sapienza. |
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe. | 8 O figliuolo, audi la disciplina (e la correzione). del tuo padre, e non spregiare la legge della madre tua, |
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço. | 9 acciò ch' egli creschi grazia al capo tuo, e orni il collo tuo. |
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas; | 10 Figliuolo mio, se gli uomini peccatori ti persuaderanno agli loro errori, non consentire a loro. |
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo, | 11 Se diranno: vieni con noi, e mettiamo agguato contra la vita d' altrui, e poniamo secretamente i lacci contra allo innocente senza colpa (ovver sua cagione); |
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova. | 12 deglutiamolo vivo, come fa lo inferno, e trattiamolo come degno di morte; |
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos. | 13 e poi prenderemo il suo avere, e le sue cose metteremo nelle nostre case (egli è molto ricco); |
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós! | 14 ora accempàgnati con noi, e tutto il guadagno sia nostro a comune; |
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas, | 15 figliuolo mio, non andare appresso a cotal gente, e guàrdati dalle loro vie. |
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue. | 16 Però che non intendono se non a far male, e non vogliono se non spander sangue (e uccider gente). |
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas. | 17 Ma vanamente si tendono le reti dinanzi degli uomini prudenti. |
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos. | 18 Ma in verità peccano contra a loro stessi, e fanno malizie contro a loro anime. |
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém. | 19 Cotali sono le vie di tutti gli avari; molte cose penserà l'avaro, come possi acquistare l'avere delle genti. |
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça, | 20 La sapienza prèdica (e grida) ne' luoghi manifesti, e nelle piazze estende la voce sua. |
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria? | 21 (Con frequenza) grida dove si còngregano le turbe; nelle porte della città chiama in alto, e dice: |
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência? | 22 O voi, miei fanciulli, per che amate singularmente le cose puerili? e come stulti desiderate ciò che non vi giova? e come imprudenti avete in odio la scienza? |
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras. | 23 Convertitevi (e ritornate) alla mia correzione; e io vi manifestarò la mia intelligenza, e dimostrerovvi (per esperimento) lo effetto delle mie parole. |
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão, | 24 Per che io vi chiamai, e voi vi faceste beffe di me; io stesi la mano mia, e non fu chi guardasse. |
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações, | 25 Avete spregiato ogni mio consiglio, e le reprensioni mie non avete estimate. |
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror, | 26 Anche nella destruzione vostra me ne riderò; e spregiarovvi, quando vi intraverrà quello di che vi temevi. |
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia. | 27 Quando caderete repentinamente in calamitade, e lo interito quasi come sùbita tempesta sopra di voi ruinerà; quando sopra voi verrà tribulazione e angustia (sùbito vi dispiacerà); |
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei. | 28 allora mi chiameranno, e io non esaudirò; la mattina si leveranno, e non mi troveranno. |
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor, | 29 Però che loro non mi volsero udire, e non curarono del timore di Dio; |
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações; | 30 nè si curorono del mio consiglio, e maledissero a tutte le mie correzioni. |
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos, | 31 Mangeranno de' frutti delle vie loro, e (delle opere) de' consigli loro si saziaranno. |
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde. | 32 La opera de' fanciulli (e puerile) ucciderà loro, e la prosperità de' pazzi perderà loro. |
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum. | 33 Qualunque mi udirà si riposerà senza paura; e (con delettazione) si riposerà nell' abbondanza, rimosso il timore de' cattivi. |