Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 1


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,1 Parabolae Salomonis filii David regis Israel
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,2 ad sciendam sapientiam et disciplinam,
ad intellegenda verba prudentiae;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;3 ad suscipiendam eruditionem doctrinae,
iustitiam et iudicium et aequitatem,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.4 ut detur parvulis astutia,
adulescenti scientia et recogitatio.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência5 Audiat sapiens et addet doctrinam,
et intellegens dispositiones possidebit:
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.6 animadvertet parabolam et allegoriam,
verba sapientium et aenigmata eorum.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.7 Timor Domini principium scientiae.
Sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui
et ne reicias legem matris tuae,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.9 quia diadema gratiae sunt capiti tuo,
et torques collo tuo.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;10 Fili mi, si te lactaverint peccatores,
ne acquiescas eis.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,11 Si dixerint: “ Veni nobiscum, insidiemur sanguini,
abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.12 deglutiamus eos sicut infernus viventes
et integros quasi descendentes in lacum:
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.13 omnem pretiosam substantiam reperiemus,
implebimus domos nostras spoliis;
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!14 sortem mitte nobiscum,
marsupium unum sit omnium nostrum ”;
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,15 fili mi, ne ambules cum eis,
prohibe pedem tuum a semitis eorum.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.16 Pedes enim illorum ad malum currunt
et festinant, ut effundant sanguinem.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.18 Ipsique contra sanguinem suum insidiantur
et moliuntur fraudes contra animas suas.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.19 Sic semitae omnis ad rapinam intenti:
animam ipsius possidentis rapiunt.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,20 Sapientia foris praedicat,
in plateis dat vocem suam,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?21 in capite viarum frequentium clamitat,
in foribus portarum urbis profert verba sua:
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?22 “ Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,
et derisores sibi derisionem cupient,
et imprudentes odibunt scientiam?
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.23 Convertimini ad correptionem meam;
en proferam vobis spiritum meum
et ostendam vobis verba mea.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,24 Quia vocavi, et renuistis,
extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret;
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,25 despexistis omne consilium meum
et increpationes meas neglexistis.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,26 Ego quoque in interitu vestro ridebo
et subsannabo, cum terror vobis advenerit,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.27 cum irruerit ut procella terror,
et interitus quasi tempestas ingruerit,
quando venerit super vos tribulatio et angustia ”.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam,
instanter quaerent me et non invenient me,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,29 eo quod exosam habuerint disciplinam
et timorem Domini non elegerint
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;30 nec acquieverint consilio meo
et despexerint universam correptionem meam.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,31 Comedent igitur fructus viae suae
suisque consiliis saturabuntur.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.32 Aversio parvulorum interficiet eos,
et securitas stultorum perdet illos.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet
et tranquillus erit timore malorum sublato.