Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 1


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,1 The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,2 That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;3 May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.4 That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência5 A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.6 That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.9 A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;10 My son, should sinners entice you,
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,11 and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.12 Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.13 All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!14 Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,15 My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.16 (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.17 It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird--
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.18 These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.19 This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,20 Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?21 Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?22 "How long, you simple ones, will you love inanity,
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.23 how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,24 "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,25 Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored--
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,26 I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.27 When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.28 "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,29 Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;30 They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,31 "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.32 For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.33 But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."