Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 49


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.