Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 49


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,1 Unto the end, a psalm for the sons of Core.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.10 and shall still live unto the end.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.