Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 49


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.2 Both low and high, rich and poor, together.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.