1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 Then Job, answering, said: |
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. | 2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you? |
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? | 3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know? |
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. | 4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked. |
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. | 5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time. |
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. | 6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands. |
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. | 7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you. |
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. | 8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain. |
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things? |
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? | 10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind. |
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? | 11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor? |
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. | 12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence. |
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. | 13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding. |
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. | 14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open. |
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. | 15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land. |
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; | 16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived. |
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; | 17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity. |
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; | 18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope. |
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; | 19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles, |
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; | 20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged. |
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, | 21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed. |
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. | 22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light. |
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. | 23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew. |
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; | 24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable. |
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. | 25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards. |