1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 And Job answered and said, |
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. | 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? | 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. | 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. | 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. | 6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. | 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, | 9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? | 11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. | 12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. | 14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. | 15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; | 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; | 17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. |
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; | 18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; | 19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; | 20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, | 21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. | 23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; | 24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. | 25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |