Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 12


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Jó tomou a palavra nestes termos:1 ויען איוב ויאמר
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור