Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 31


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
2 Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ?
quid, dilecte votorum meorum ?
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam,
et divitias tuas ad delendos reges.
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum,
quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ;
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum,
et mutent causam filiorum pauperis.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
6 Date siceram mœrentibus,
et vinum his qui amaro sunt animo.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ,
et doloris sui non recordentur amplius.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
8 Aperi os tuum muto,
et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est,
et judica inopem et pauperem.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
10 Mulierem fortem quis inveniet ?
procul et de ultimis finibus pretium ejus.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
11 Confidit in ea cor viri sui,
et spoliis non indigebit.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
12 Reddet ei bonum, et non malum,
omnibus diebus vitæ suæ.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
13 Quæsivit lanam et linum,
et operata est consilia manuum suarum.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
14 Facta est quasi navis institoris,
de longe portans panem suum.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
15 Et de nocte surrexit,
deditque prædam domesticis suis,
et cibaria ancillis suis.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
16 Consideravit agrum, et emit eum ;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos,
et roboravit brachium suum.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ;
non extinguetur in nocte lucerna ejus.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
19 Manum suam misit ad fortia,
et digiti ejus apprehenderunt fusum.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 Manum suam aperuit inopi,
et palmas suas extendit ad pauperem.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis ;
omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
22 Stragulatam vestem fecit sibi ;
byssus et purpura indumentum ejus.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
23 Nobilis in portis vir ejus,
quando sederit cum senatoribus terræ.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
24 Sindonem fecit, et vendidit,
et cingulum tradidit Chananæo.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
25 Fortitudo et decor indumentum ejus,
et ridebit in die novissimo.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
26 Os suum aperuit sapientiæ,
et lex clementiæ in lingua ejus.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 Consideravit semitas domus suæ,
et panem otiosa non comedit.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt ;
vir ejus, et laudavit eam.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias ;
tu supergressa es universas.
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo :
mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
31 Date ei de fructu manuum suarum,
et laudent eam in portis opera ejus.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.