Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 27


font
VULGATASMITH VAN DYKE
1 Ne glorieris in crastinum,
ignorans quid superventura pariat dies.
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
2 Laudet te alienus, et non os tuum ;
extraneus, et non labia tua.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
3 Grave est saxum, et onerosa arena,
sed ira stulti utroque gravior.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
4 Ira non habet misericordiam nec erumpens furor,
et impetum concitati ferre quis poterit ?
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
5 Melior est manifesta correptio
quam amor absconditus.
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
6 Meliora sunt vulnera diligentis
quam fraudulenta oscula odientis.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
7 Anima saturata calcabit favum,
et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
8 Sicut avis transmigrans de nido suo,
sic vir qui derelinquit locum suum.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
9 Unguento et variis odoribus delectatur cor,
et bonis amici consiliis anima dulcoratur.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
10 Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris,
et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuæ.
Melior est vicinus juxta
quam frater procul.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
11 Stude sapientiæ, fili mi, et lætifica cor meum,
ut possis exprobranti respondere sermonem.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
12 Astutus videns malum, absconditus est :
parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
13 Tolle vestimentum ejus qui spopondit pro extraneo,
et pro alienis aufer ei pignus.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
14 Qui benedicit proximo suo voce grandi,
de nocte consurgens maledicenti similis erit.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
15 Tecta perstillantia in die frigoris
et litigiosa mulier comparantur.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
16 Qui retinet eam quasi qui ventum teneat,
et oleum dexteræ suæ vocabit.
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
17 Ferrum ferro exacuitur,
et homo exacuit faciem amici sui.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
18 Qui servat ficum comedet fructus ejus,
et qui custos est domini sui glorificabitur.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
19 Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium,
sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
20 Infernus et perditio numquam implentur :
similiter et oculi hominum insatiabiles.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum,
sic probatur homo ore laudantis.
Cor iniqui inquirit mala,
cor autem rectum inquirit scientiam.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
22 Si contuderis stultum in pila
quasi ptisanas feriente desuper pilo,
non auferetur ab eo stultitia ejus.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
23 Diligenter agnosce vultum pecoris tui,
tuosque greges considera :
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
24 non enim habebis jugiter potestatem,
sed corona tribuetur in generationem et generationem.
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
25 Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes,
et collecta sunt fœna de montibus.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
26 Agni ad vestimentum tuum,
et hædi ad agri pretium.
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
27 Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos,
et in necessaria domus tuæ, et ad victum ancillis tuis.
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك