Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 1


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam ;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 ad intelligenda verba prudentiæ,
et suscipiendam eruditionem doctrinæ,
justitiam, et judicium, et æquitatem :
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 ut detur parvulis astutia,
adolescenti scientia et intellectus.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Audiens sapiens, sapientior erit,
et intelligens gubernacula possidebit.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Animadvertet parabolam et interpretationem,
verba sapientum et ænigmata eorum.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Timor Domini principium sapientiæ ;
sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui,
et ne dimittas legem matris tuæ :
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo,
et torques collo tuo.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores,
ne acquiescas eis.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Si dixerint : Veni nobiscum, insidiemur sanguini ;
abscondamus tendiculas contra insontem frustra ;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem,
et integrum quasi descendentem in lacum ;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus ;
implebimus domos nostras spoliis :
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 sortem mitte nobiscum,
marsupium unum sit omnium nostrum :
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 fili mi, ne ambules cum eis ;
prohibe pedem tuum a semitis eorum :
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 pedes enim illorum ad malum currunt,
et festinant ut effundant sanguinem.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Frustra autem jacitur rete
ante oculos pennatorum.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur,
et moliuntur fraudes contra animas suas.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Sic semitæ omnis avari :
animas possidentium rapiunt.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Sapientia foris prædicat ;
in plateis dat vocem suam :
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 in capite turbarum clamitat ;
in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens :
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,
et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient,
et imprudentes odibunt scientiam ?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 convertimini ad correptionem meam.
En proferam vobis spiritum meum,
et ostendam vobis verba mea.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Quia vocavi, et renuistis ;
extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret :
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 despexistis omne consilium meum,
et increpationes meas neglexistis.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo,
et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Cum irruerit repentina calamitas,
et interitus quasi tempestas ingruerit ;
quando venerit super vos tribulatio et angustia :
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam ;
mane consurgent, et non invenient me :
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam,
et timorem Domini non susceperint,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 nec acquieverint consilio meo,
et detraxerint universæ correptioni meæ.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Comedent igitur fructus viæ suæ,
suisque consiliis saturabuntur.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Aversio parvulorum interficiet eos,
et prosperitas stultorum perdet illos.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet,
et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.