Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni 1


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Quod fuit ab initio, quod audi vimus, quod vidimus oculis no stris, quodperspeximus, et manus nostrae contrectaverunt de verbo vitae1 Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y lo que hemos tocado con nuestras manos acerca de la Palabra de Vida, es lo que les anunciamos.
2 — et vitaapparuit, et vidimus et testamur et annuntiamus vobis vitam aeternam, quae eratcoram Patre et apparuit nobis —2 Porque la Vida se hizo visible, y nosotros la vimos y somos testigos, y les anunciamos la Vida eterna, que existía junto al Padre y que se nos ha manifestado.
3 quod vidimus et audivimus, annuntiamus etvobis, ut et vos communionem habeatis nobiscum. Communio autem nostra est cumPatre et cum Filio eius Iesu Christo.3 Lo que hemos visto y oído, se lo anunciamos también a ustedes, para que vivan en comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
4 Et haec scribimus nos, ut gaudiumnostrum sit plenum.4 Les escribimos esto para que nuestra alegría sea completa.
5 Et haec est annuntiatio, quam audivimus ab eo etannuntiamus vobis, quoniam Deus lux est, et tenebrae in eo non sunt ullae.
5 La noticia que hemos oído de él y que nosotros les anunciamos, es esta: Dios es luz, y en él no hay tinieblas.
6 Si dixerimus quoniam communionem habemus cum eo, et in tenebris ambulamus,mentimur et non facimus veritatem;6 Si decimos que estamos en comunión con él y caminamos en las tinieblas, mentimos y no procedemos conforme a la verdad.
7 si autem in luce ambulemus, sicut ipse estin luce, communionem habemus ad invicem, et sanguis Iesu Filii eius mundat nosab omni peccato.
7 Pero si caminamos en la luz, como el mismo está en la luz, estamos en comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesús nos purifica de todo pecado.
8 Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, nosmetipsos seducimus, et veritasin nobis non est.8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros.
9 Si confiteamur peccata nostra, fidelis est et iustus, utremittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniustitia.9 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonarnos y purificarnos de toda maldad.
10 Si dixerimusquoniam non peccavimus, mendacem facimus eum, et verbum eius non est in nobis.
10 Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos pasar por mentiroso, y su palabra no está en nosotros.