Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo 1


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Iacobus, Dei et Domini Iesu Christi servus, duodecim tribu bus, quae suntin dispersione, salutem.
1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion, greetings.
2 Omne gaudium existimate, fratres mei, cum in tentationibus variis incideritis,2 Consider it all joy, my brothers, when you encounter various trials,
3 scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur;3 for you know that the testing of your faith produces perseverance.
4 patientia autemopus perfectum habeat, ut sitis perfecti et integri, in nullo deficientes.
4 And let perseverance be perfect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Si quis autem vestrum indiget sapientia, postulet a Deo, qui dat omnibusaffluenter et non improperat, et dabitur ei.5 But if any of you lacks wisdom, he should ask God who gives to all generously and ungrudgingly, and he will be given it.
6 Postulet autem in fide nihilhaesitans; qui enim haesitat, similis est fluctui maris, qui a vento movetur etcircumfertur.6 But he should ask in faith, not doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.
7 Non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino,7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 vir duplex animo, inconstans in omnibus viis suis.
8 since he is a man of two minds, unstable in all his ways.
9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua,9 The brother in lowly circumstances should take pride in his high standing,
10 dives autem inhumilitate sua, quoniam sicut flos feni transibit.10 and the rich one in his lowliness, for he will pass away "like the flower of the field."
11 Exortus est enim sol cumardore et arefecit fenum, et flos eius decidit, et decor vultus eius deperiit;ita et dives in itineribus suis marcescet.11 For the sun comes up with its scorching heat and dries up the grass, its flower droops, and the beauty of its appearance vanishes. So will the rich person fade away in the midst of his pursuits.
12 Beatus vir, qui sufferttentationem, quia, cum probatus fuerit, accipiet coronam vitae, quam repromisitDeus diligentibus se.
12 Blessed is the man who perseveres in temptation, for when he has been proved he will receive the crown of life that he promised to those who love him.
13 Nemo, cum tentatur, dicat: “ A Deo tentor ”; Deus enim non tentaturmalis, ipse autem neminem tentat.13 No one experiencing temptation should say, "I am being tempted by God"; for God is not subject to temptation to evil, and he himself tempts no one.
14 Unusquisque vero tentatur a concupiscentiasua abstractus et illectus;14 Rather, each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
15 dein concupiscentia, cum conceperit, paritpeccatum; peccatum vero, cum consummatum fuerit, generat mortem.
15 Then desire conceives and brings forth sin, and when sin reaches maturity it gives birth to death.
16 Nolite errare, fratres mei dilectissimi.16 Do not be deceived, my beloved brothers:
17 Omne datum optimum et omne donumperfectum de sursum est, descendens a Patre luminum, apud quem non esttransmutatio nec vicissitudinis obumbratio.17 all good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no alteration or shadow caused by change.
18 Voluntarie genuit nos verboveritatis, ut simus primitiae quaedam creaturae eius.18 He willed to give us birth by the word of truth that we may be a kind of firstfruits of his creatures.
19 Scitis, fratres meidilecti. Sit autem omnis homo velox ad audiendum, tardus autem ad loquendum ettardus ad iram;19 Know this, my dear brothers: everyone should be quick to hear, slow to speak, slow to wrath,
20 ira enim viri iustitiam Dei non operatur.20 for the wrath of a man does not accomplish the righteousness of God.
21 Propter quodabicientes omnem immunditiam et abundantiam malitiae, in mansuetudine suscipiteinsitum verbum, quod potest salvare animas vestras.21 Therefore, put away all filth and evil excess and humbly welcome the word that has been planted in you and is able to save your souls.
22 Estote autem factoresverbi et non auditores tantum fallentes vosmetipsos.22 Be doers of the word and not hearers only, deluding yourselves.
23 Quia si quis auditor estverbi et non factor, hic comparabitur viro consideranti vultum nativitatis suaein speculo;23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his own face in a mirror.
24 consideravit enim se et abiit, et statim oblitus est qualisfuerit.24 He sees himself, then goes off and promptly forgets what he looked like.
25 Qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit, nonauditor obliviosus factus sed factor operis, hic beatus in facto suo erit.
25 But the one who peers into the perfect law of freedom and perseveres, and is not a hearer who forgets but a doer who acts, such a one shall be blessed in what he does.
26 Si quis putat se religiosum esse, non freno circumducens linguam suam sedseducens cor suum, huius vana est religio.26 If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, his religion is vain.
27 Religio munda et immaculata apudDeum et Patrem haec est: visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum,immaculatum se custodire ab hoc saeculo.
27 Religion that is pure and undefiled before God and the Father is this: to care for orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.