Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 13


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Ecce tertio hoc venio ad vos; in ore duorum vel trium testium stabitomne verbum.1 This third time I am coming to you. "On the testimony of two or three witnesses a fact shall be established."
2 Praedixi et praedico, ut praesens bis et nunc absens his, quiante peccaverunt, et ceteris omnibus, quoniam, si venero iterum, non parcam,2 I warned those who sinned earlier and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not be lenient,
3 quoniam experimentum quaeritis eius, qui in me loquitur, Christi, qui in vos noninfirmatur, sed potens est in vobis.3 since you are looking for proof of Christ speaking in me. He is not weak toward you but powerful in you.
4 Nam etsi crucifixus est ex infirmitate,sed vivit ex virtute Dei. Nam et nos infirmi sumus in illo, sed vivemus cum eoex virtute Dei in vos.
4 For indeed he was crucified out of weakness, but he lives by the power of God. So also we are weak in him, but toward you we shall live with him by the power of God.
5 Vosmetipsos tentate, si estis in fide; ipsi vos probate. An non cognoscitisvos ipsos, quia Iesus Christus in vobis est? Nisi forte reprobi estis.5 Examine yourselves to see whether you are living in faith. Test yourselves. Do you not realize that Jesus Christ is in you?--unless, of course, you fail the test.
6 Speroautem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi.6 I hope you will discover that we have not failed.
7 Oramus autem Deum, ut nihilmali faciatis, non ut nos probati pareamus, sed ut vos, quod bonum est,faciatis, nos autem ut reprobi simus.7 But we pray to God that you may not do evil, not that we may appear to have passed the test but that you may do what is right, even though we may seem to have failed.
8 Non enim possumus aliquid adversusveritatem, sed pro veritate.8 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
9 Gaudemus enim, quando nos infirmi sumus, vosautem potentes estis; hoc et oramus, vestram consummationem.
9 For we rejoice when we are weak but you are strong. What we pray for is your improvement.
10 Ideo haec absens scribo, ut non praesens durius agam secundum potestatem,quam Dominus dedit mihi in aedificationem et non in destructionem.
10 I am writing this while I am away, so that when I come I may not have to be severe in virtue of the authority that the Lord has given me to build up and not to tear down.
11 De cetero, fratres, gaudete, perfecti estote, exhortamini invicem, idemsapite, pacem habete, et Deus dilectionis et pacis erit vobiscum.11 Finally, brothers, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12 Salutateinvicem in osculo sancto. Salutant vos sancti omnes.
12 Greet one another with a holy kiss. All the holy ones greet you.
13 Gratia Domini Iesu Christi et caritas Dei et communicatio Sancti Spiritus cumomnibus vobis.13 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the holy Spirit be with all of you.