Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Numeri 29


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Mensis etiam septimi prima die conventus sanctus erit vo bis; omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.1 “Now the first day of the seventh month also shall be venerable and holy to you. In it, you shall not do any servile work, because it is the day of the sounding of the trumpets.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum de armento unum, arietem unum et agnos anniculos immaculatos septem;2 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: one calf from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs;
3 et in oblationibus eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem,3 and, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram,
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem;4 one tenth for a lamb, which all together are seven lambs;
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem vestram,5 and a he-goat for sin, which is offered as an expiation for the people,
6 praeter holocaustum calendarum cum oblatione et holocaustum sempiternum cum oblatione et libationibus solitis in odorem suavissimum, sacrificium ignis Domino.
6 aside from the holocaust of the first day of the month with its sacrifices, and the perpetual holocaust with the usual libations. By these same ceremonies, you shall offer incense as a most sweet odor to the Lord.
7 Decima quoque die mensis huius septimi erit vobis conventus sanctus, et affligetis animas vestras; omne opus servile non facietis.7 Likewise, the tenth day of this seventh month shall be for you holy and venerable, and you shall afflict your souls. You shall do no servile work in it.
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum: vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem;8 And you shall offer a holocaust to the Lord, as a most sweet odor: one calf from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;
9 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulum, duas decimas per arietem,9 and for their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram,
10 decimam unam per agnos singulos, qui sunt simul septem agni;10 one tenth for each lamb, which are all together seven lambs;
11 et hircum pro peccato, absque his, quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum cum oblatione et libaminibus eorum.
11 and a he-goat for sin, apart from those things which are usually offered for offenses as an expiation, and as a perpetual holocaust, with their sacrifice and libations.
12 Quinta decima vero die mensis septimi conventus sanctus erit; omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus12 Yet truly, on the fifteenth day of the seventh month, which shall be for you holy and venerable, you shall not do any servile work in it, but you shall celebrate a solemnity to the Lord for seven days.
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim;13 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: thirteen calves from the herd, two rams, fourteen immaculate one-year-old lambs;
14 et in oblatione eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est simul arietibus duobus,14 and as their libations, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, which is all together thirteen calves, and two tenths for each ram, that is, all together two rams,
15 et decimam unam agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim;15 and one tenth for each lamb, which is all together fourteen lambs;
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et oblatione et libamine eius.16 and a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim;17 On the next day, you shall offer twelve calves from the herd, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
18 oblationemque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,18 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eorum.19 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos imma culatos quattuordecim,20 On the third day, you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
21 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,21 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno oblationeque et libamine eius.22 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,23 On the fourth day, you shall offer ten calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
24 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,24 And the sacrifices and the libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.25 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,26 On the fifth day, you shall offer nine calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
27 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,27 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.28 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,29 On the sixth day, you shall offer eight calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
30 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,30 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.31 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
32 Die septimo offeretis vitulos septem et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim,32 On the seventh day, you shall offer seven calves, and two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
33 oblationem et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,33 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.34 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
35 Die octavo erit conventus sollemnis, omne opus servile non facietis35 On the eighth day, which is most honored, you shall not do any servile work,
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem,36 offering a holocaust as a most sweet odor to the Lord: one calf, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs.
37 oblationem et libamina singulorum per vitulum et arietem et agnos iuxta numerum eorum rite celebrabitis,37 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno, oblatione eius et libamine.
38 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
39 Haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris, praeter vota et oblationes spontaneas in holocaustis, in oblationibus, in libaminibus et in hostiis pacificis ”.
39 These things you shall offer to the Lord in your solemnities, aside from the vowed and voluntary oblations, as a holocaust, as a sacrifice, as a libation, or as peace-offering victims.”