Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Amos 2


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Haec dicit Dominus:
“ Super tribus sceleribus Moab
et super quattuor verbum non revocabo:
eo quod incenderit ossa regis Edom
usque ad cinerem,
1 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Moab et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'il abrûlé les os du roi d'Edom jusqu'à les calciner,
2 mittam ignem in Moab,
et devorabit aedes Carioth,
et morietur in tumultu Moab,
in clamore et voce tubae;
2 j'enverrai le feu dans Moab, il dévorera les palais de Qeriyyot, et Moab mourra dans le tumulte, dansla clameur, au son du cor;
3 disperdam iudicem de medio eius
et omnes principes eius interficiam cum eo ”,
dicit Dominus.
3 je supprimerai le juge de chez lui, et tous ses princes, je les tuerai avec lui, dit Yahvé.
4 Haec dicit Dominus:
“ Super tribus sceleribus Iudae
et super quattuor verbum non revocabo:
eo quod abiecerint legem Domini
et mandata eius non custodierint
C deceperunt enim eos idola sua,
post quae abierant patres eorum C
4 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Juda et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ontrejeté la loi de Yahvé et n'ont pas observé ses décrets, parce que leurs Mensonges les ont égarés, ceux que leurspères avaient suivis,
5 mittam ignem in Iudam,
et devorabit aedes Ierusalem ”.
5 j'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
6 Haec dicit Dominus:
“ Super tribus sceleribus Israel
et super quattuor verbum non revocabo:
eo quod vendiderint pro argento iustum
et pauperem pro calceamentis;
6 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes d'Israël et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ilsvendent le juste à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales;
7 qui contriverint super pulverem terrae capita pauperum
et viam humilium declinaverint,
et filius ac pater eius iverint ad puellam,
ut violarent nomen sanctum meum;
7 parce qu'ils écrasent la tête des faibles sur la poussière de la terre et qu'ils font dévier la route deshumbles; parce que fils et père vont à la même fille afin de profaner mon saint nom;
8 et super vestimentis pignoratis accubuerint
iuxta omne altare
et vinum damnatorum biberint
in domo Dei sui.
8 parce qu'ils s'étendent sur des vêtements pris en gage, à côté de tous les autels, et qu'ils boivent dansla maison de leur dieu le vin de ceux qui sont frappés d'amende.
9 Ego autem exterminaveram
Amorraeum a facie eorum,
cuius altitudo sicut altitudo cedrorum,
et fortitudo quasi quercuum;
exterminaveram fructum eius desuper
et radices eius subter.
9 Et moi, j'avais anéanti devant eux l'Amorite, lui dont la taille égalait celle des cèdres, lui qui était fortcomme les chênes! J'avais anéanti son fruit, en haut, et ses racines, en bas!
10 Ego ascendere vos feci
de terra Aegypti
et duxi vos in deserto
quadraginta annis,
ut possideretis terram Amorraei;
10 Et moi, je vous avais fait monter du pays d'Egypte, et pendant 40 ans, menés dans le désert, pour quevous possédiez le pays de l'Amorite!
11 et suscitavi de filiis vestris prophetas et de iuvenibus vestris nazaraeos.
Numquid non ita est, filii Israel?,
dicit Dominus.
11 J'avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazirs! N'en est-il pas ainsi,enfants d'Israël? Oracle de Yahvé.
12 Et propinastis nazaraeis vinum
et prophetis mandastis dicentes:
“Ne prophetetis”.
12 Mais vous avez fait boire du vin aux nazirs, aux prophètes, vous avez donné cet ordre: "Neprophétisez pas!"
13 Ecce ego comprimam vos ad solum,
sicut comprimit plaustrum
onustum feno;
13 Eh bien! moi, je vais vous broyer sur place comme broie le chariot plein de gerbes;
14 deerit fuga a veloce,
et fortis non firmabit virtutem suam,
et robustus non salvabit animam suam;
14 la fuite manquera à l'homme agile, l'homme fort ne déploiera pas sa vigueur et le brave ne sauverapas sa vie;
15 tenens arcum non stabit,
et velox pedibus suis non salvabitur;
ascensor equi non salvabit animam suam,
15 celui qui manie l'arc ne tiendra pas, l'homme aux pieds agiles n'échappera pas, celui qui monte àcheval ne sauvera pas sa vie,
16 et fortissimus corde inter robustos
nudus fugiet in illa die ”,
dicit Dominus.
16 et le plus courageux d'entre les braves s'enfuira nu, en ce jour-là, oracle de Yahvé.