Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Jób könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Erre Jób így válaszolt:1 فاجاب ايوب وقال
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség?2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok?3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát!4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott.5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked,7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke!10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye!11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’.12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság.13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet.15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt;16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét;17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra;18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat.19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét.20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat.21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát;22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton;24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket.25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران