Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 Job respondió, diciendo: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría! |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión! |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!». |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán, |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor? |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio. |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura. |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos. |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos. |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos. |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos: |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios. |