Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. |