Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 "Gli Israeliti si accamperanno ciascuno vicino alla sua insegna con i simboli dei casati paterni; si accamperanno di fronte a tutti intorno alla tenda del convegno.
2 "The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it.
3 A est, verso oriente, si accamperà l'insegna del campo di Giuda con le sue schiere;3 "Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab,
4 il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab, e la sua formazione è di sessantaquattromilaseicento registrati.4 and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.)
5 Accanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar,5 With Judah shall camp the tribe of Issachar (Their prince was Nethanel, son of Zuar,
6 e la sua formazione è di cinquantaquattromilaquattrocento registrati.6 and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.)
7 Poi la tribù di Zàbulon; il capo dei figli di Zàbulon è Eliab, figlio di Chelon,7 and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon,
8 e la sua formazione è di cinquantasettemilaquattrocento registrati.8 and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred.
9 Il totale dei registrati del campo di Giuda è di centottantaseimilaquattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia per primi.
9 The total number of those registered by companies in the camp of Judah was one hundred and eighty-six thousand four hundred.) These shall be first on the march.
10 A mezzogiorno starà l'insegna del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur,10 "On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur,
11 e la sua formazione è di quarantaseimilacinquecento registrati.11 and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.)
12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai,12 Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai,
13 e la sua formazione è di cinquantanovemilatrecento registrati.13 and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.)
14 Poi la tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel,14 and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel,
15 e la sua formazione è di quarantacinquemilaseicentocinquanta registrati.15 and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty.
16 Il totale del campo di Ruben è di centocinquantamilaquattrocentocinquanta uomini, registrati secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
16 The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march.
17 Poi si metterà in marcia la tenda del convegno con il campo dei leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l'ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua insegna.
17 "Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division.
18 Ad occidente starà l'insegna del campo di Efraim con le sue schiere; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud,18 "On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud,
19 la sua formazione è di quarantamilacinquecento registrati.19 and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.)
20 Accanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur,20 Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur,
21 e la sua formazione è di trentaduemiladuecento registrati.21 and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.)
22 Poi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni,22 and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni,
23 e la sua formazione è di trentacinquemilaquattrocento registrati.23 and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred.
24 Il totale dei registrati del campo di Efraim è di centottomilacento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
24 The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march.
25 A settentrione starà l'insegna del campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Achiezer, figlio di Ammisaddai,25 "On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai,
26 e la sua formazione è di sessantaduemilasettecento registrati.26 and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.)
27 Accanto a lui si accamperà la tribù di Aser; il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Ocran,27 Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran,
28 e la sua formazione è di quarantunmilacinquecento registrati.28 and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.)
29 Poi la tribù di Nèftali; il capo dei figli di Nèftali è Achira, figlio di Enan,29 and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan,
30 e la sua formazione è di cinquantatremilaquattrocento registrati.30 and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred.
31 Il totale dei registrati del campo di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro insegne".
31 The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march."
32 Questi sono gli Israeliti registrati secondo i loro casati paterni. Tutti gli uomini dei quali si fece il censimento e che formarono i campi secondo le loro formazioni, furono seicentotremilacinquecentocinquanta.32 This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Ma i leviti, secondo l'ordine che il Signore aveva dato a Mosè, non furono registrati nel censimento, insieme con gli Israeliti.33 The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses.
34 Gli Israeliti agirono secondo gli ordini che il Signore aveva dato a Mosè; così si accampavano secondo le loro insegne e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo il casato dei suoi padri.34 The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house.